我宁可以其他方式汲取经验“但他是对的。不
怎样,痛苦往往是创造力的来源。
“有些事应该要亲
经验。“他拉
她的
毯,

她姣好的胴
。”我同意等我们回片场后,今夜就当作
梦了无痕。既然如此!我们何不善用今宵 ?“他俯
亲吻她的肚脐,用
画了个圈。
她惊
声,
腹揪
回应。”如果如果你再
一次,我将无法分析你的思考逻辑是否有误。”
他再
一次,而她完全停止了思考。
薇儿抬起
,瞧见瑞妮推门而
,松了
气。看来她的好友似乎自一这次的绑架事件里,安然无恙地归来。
瑞妮走向咖啡机,问
:”我不在的期间,有任何灾难发生吗?”
“没有。或许因为今天是星期天,多数人都还在放假。”
“但你没有。
登呢?”
“他飞去圣塔菲和朋友用餐了。我一直在替你掩饰,或许你不想让他知
你和肯基一
失踪了两天。”
瑞妮啜了
咖啡。”在你死于好奇心之前,何不乾脆问究竟发生了什么事?”
“我大致可以猜得
来,但我不介意听你描述细节。”
“肯基带我去看猫咪,再去一家
味的
排馆用餐。之后我们去了一间超
的、位在悬崖上面的民宿。”
“我读过那里的报导,也一直想去住住看。”
“那里真的平静得难以置信 远离世俗和拍片的压力。我们讨论过莎拉的角
,基说服了我最适合扮演莎拉。”
“太
了!我一直认为由你来铨释她最合适。”
瑞妮扮个鬼脸。”似乎除了我之外,每个人
这么认为。总之,他的论
太过
有力,我只有接受。肯基带来了剧本,我们就开始排戏。”
“你们排了戏 太平淡无奇了。”
“的确--直到我们失控地扑向彼此。”
“我还以为你决心保持纯粹公事化的关系。”
“我们只是被一时的疯狂搂住,因为在排练莎拉和蓝
尔这对绝望地渴望彼此的恋人时,太过
戏了。那或许正是我一开始
持拒绝扮演莎拉的原因。”
“我可以明白,但那样
很危险。和已分手的
人上床很容易--熟悉
、不确定和渴望旧日的
好时光,都会营造
狂野的
一。但依我的经验谈,那只会扰
你的
。”
“的确。但我们也终于开诚布公地谈话,我想那是件好事。一那么疯狂的一刻,我甚至想问他,我们的婚姻是否值得再试一次。但幸好只是一刹那。”
薇儿推开文件。”你想和肯基复合吗?”
她皱起眉
。”如果他是个好丈夫的料,或许有可能。但我要如何和一个我甚至无法信任的男人在一起生活?”