昧不清的
公
,但是他这样艳福不浅的经历在他的男
朋友中还是颇为令人羡慕的。
当然,他们表面上不会承认这一
。如果一定要让他们就此发
什么评论的话,他们可能会义正言辞地抨击阿帕特说他这样风
多
是对那些年轻小
的不尊重,但是他们心里是怎么想的就没有人能知
了。
那位名叫安德烈的年轻人当然满
答应了他的要求,毕竟在场的这些有钱有闲的青年们也都想看看那位校
先生的独生女的风采。
而阿帕特想了想,补充
:“我还会邀请伊丽莎白小
,我真是好久没有见过她了。”
伊丽莎白英气而又
貌的面容和她直
的
格颇受
敦社
界的男青年们的亲睐,这也是为什么她当年接受
维恩·阿克索的求婚的时候,有那么多人
觉到不可思议——毕竟众所周知
维恩的
不好,如果他还是个前途无量的大学教授也就罢了,他当时却仅仅是个
负污名的家
教师。
甚至据阿帕特所知,当初伊丽莎白答应
维恩·阿克索的求婚之后有人。甚至有心怀不满的人去找
维恩要求跟他决斗,想要以此证明到底谁更应该获得伊丽莎白小
的芳心,幸而在他们在一腔
血的支
之
对着对方
开
之前,这场决斗被人调解了。
“我记得她去
国看望他的父亲了,现在应该还没有回来吧?”有人说,“伊丽莎白小
往往在
国过圣诞节,现在估计还没有登上回程的邮
呢。”
“总之请柬还是会送到她的宅邸的,希望到时候她已经回来了吧。”阿帕特随意地挥挥手,“再不济,我记得她不是还有个未婚夫呢吗?”
有个
格
鲁的年轻人说:“哈?那个有贼心没贼胆的书呆
吗?”
而其他人则说:“阿帕特,这样说你也看了那则新闻?”
“哪一则?普鲁塔克号邮
在近海沉没,而有一位先生则幸运地被当地渔民拯救,由于一直在南安普敦修养、没有及时返回
敦,结果讣告被刊登在报纸上的那则新闻吗?”阿帕特用手指有一搭没一搭地敲打着安乐椅的木质扶手,继续用那副慵懒的神气说着,“——而这位幸运儿正是我们的伊丽莎白小
的未婚夫。如果你是只这则新闻的话,是的,我确实看见了。”
“我刚读到讣告的时候,还以为伊丽莎白小
终于能回归单
了。”安德烈小声嘟囔
。抱有这
不太
德的想法不能怪他,他只是尤其心直
快、所以第一个把它说
来了而已:在座的不少未婚青年,都或多或少地打过伊丽莎白小
那些丰厚的嫁妆的主意。
“所以就这么定了。”阿帕特发
了一声轻轻地笑,“好了,安德烈,我的朋友——就帮我这个忙吧,帮我去邀请那位校
先生和他的掌上明珠,还有你在
津的那些朋友们,舞会自然应该
闹
才对——而就算是伊丽莎白小
不能
席,我们至少也能看看是什么样的人赢得了她的芳心。”
第八餐:死神囿于牢笼之中
阿帕特·福劳斯侯爵位于室
的宅邸就坐落在泰晤士河沿岸,从房屋东侧的窗
看
去,古老的墙
面就是波光粼粼的河
。这一天,他的宅邸
灯火通明,穿着整齐的黑
制服的男仆女仆们彬彬有礼地在宴厅
巡游,烧制着家族纹章的瓷
和从异国
的
晶杯被
拭得闪闪发光。
今天是福劳斯侯爵举行舞会的日
,上
社会的男女们以得到他的邀请为荣。因为这年轻的贵族确实顽劣不堪不学无术,但是也的确位
权重:他可能没半
政治天赋,但上议院里有他的家族世袭的位置;他也确实对经商一窍不通,可他的祖先代代遗留
来的地产足以让他每年随随便便就能拿
好几千镑来挥霍——在这方面,命运女神确实不讲
面,生活在东区的贫民窟里、在温饱线上垂死挣扎的那些人得不到她的眷顾,仿佛的从布歇的油画里走
来的骄纵青年反而格外受她的
。
(而一只来自极为遥远的地方的、通
洁白的怪
是如何得到这个
妙的
份的,大概得从差不多半个世纪之前说起。据伊丽莎白所知,她的朋友在那个时候开始准备在这个国家生活,他
定决心几个月之后就以福劳斯家族的继承人——那个时候是阿帕特·福劳斯的父亲——的
份在这座城市里活动了。当伊丽莎白问到其中细节的时候,他是这样回答的:“
略地说,一场谋杀。”然后他就
着那张贵族男
的脸
一个冷酷又愉快的笑容,“行啦,老朋友,别这样看着我:你要知
,这就算是对人类来说也是一件微不足
的事
。”)
打扮得
枝招展的女
们在被
晶灯照亮的宴厅里穿梭,她们每个人来到这里之前都
了大力气打扮自己,并指望这样能得到这位黄金单
汉的青睐——甚至不一定能得到他的垂青也好,只要能
引他的注意力一小段日
,他为与自己共度一段
好时光的女士所
的钱就足以重振一个落魄的家族。况且如果能与福劳斯侯爵
好,就能
他所
的那个充满贵族青年的圈
,这个圈
里的青年人们的
辈足以构成一份听了都让人
的名单,足以让那些政治家在睡梦中都笑醒的。
福劳斯侯爵此刻正站在宴厅的一角,他这天选择跟那位大学校
的女儿
第一支舞,现
那位校
正与他
的寒暄着。其他准备和他搭话的人装作不在意地在他周围站定,
貌的姑娘们隔一小会儿就假装不在意地路过一
,从东方重金购
的扇
在羊脂一般的手指之间自以为不引人注目地翻
各
样,乞求着从侯爵那里得到一支舞。